Majka

Dvojezična knjiga “Majka”  na srpskom i nemačkom jeziku, objavljena je 2016. godine kao autorsko izdanje. Knjigu je lektorisala Mr Marija Pavlović iz Beča.

Dragica Šreder iz Hildena prevela je pesme sa srpskog na nemački jezik. Recenziju za knjigu napisao je Dr Milutin Čuričković.

Dr Ćuričković je o poeziji Svetlane Matić,  između ostalog, saopštio: “Svetlana Matić je pesnikinja sa veoma raznovrsnim  I osobenim idejno-tematskim repertoarom. , koji se kreće od porodičnog (“Majka”) i rodoljubivog (“Srbija je moja zemlja”) do igre (“Dečja sreća”), Škole (“Druga kuća”, “Dobrodošlica prvacima”) i prirode (“Proleće”, “Zima”, “Trava”). Živeći i stvarajući u Beču, ona se pokazala, ne samo kao vredna i značajna stvaralaćka ličnost, već i kao višestruko dragoceni promoter naše kulture i literature. Knjiga “Majka” predstavlja svojevrstan spomenik i himnu svim majkama ovog sveta”. Njena poezija je uglavnom tradicionalističkog karaktera, u onom najpozitivnijem smislu te reči, a istovremeno objedinjava poučno i šaljivo, odnosno pedagoško i humorno (“Vračara”). To, uostalom pokazuje znatan broj pesama, od kojih su neke i antologijske vrednosti (“Kad vratim film u kasne sate”, “Desanka u pesmi”, “Pesnik”). Napisane iz perspektive deteta, ali i perspektive odraslog, pesme Svetlane Matić deluju veoma ujednačeno i ostavljaju utisak zaokružene I logičke celine.


Facebook:
Pročitajte Još

Moje knjige